Je suis effaré par les différences de prix!
Je lis beaucoup de livres, c’est plus un scoop personne… le prochain événement inter-blog d’ailleurs est autour du livre “New Market Wizards” (“Les Secrets des Grands Traders” en français) de Jack D. Schwager. Je suis donc constamment à l’affut de nouveaux livres intéressants à lire, principalement sur la bourse mais pas seulement. Je lis aussi beaucoup d’ouvrages dans des domaines comme le développement personnel, le marketing, la vente, le copywriting, la gestion de projets et de programmes, le management, etc.
Force est de constater que le monde anglo-saxon est beaucoup plus riche dans ces domaines et souvent plus à la pointe que les ouvrages en français. Et quand je compare les prix des livres orignaux en anglais à la version traduite en français, J’HALLUCINE!!!… La différence de prix peut être de fois 2, fois 3, fois 5… fois 10 même!
Quelques exemples ahurissants
Voici quelques exemples de grands classiques que j’ai résumés sur le blog:
- “Market Wizards: Interviews With Top Traders” à $17.49 (12.76€) contre 33.73€ pour “Les magiciens des marchés: Entretiens avec les meilleurs traders“
- “The New Market Wizards: Conversations with America’s Top Traders” à $7.76 (5.66€) contre 33.25€ pour “Les secrets des grands traders“
- “How to Make Money in Stocks” à $11.06 (8.07€) contre 33.73€ pour “Comment gagner avec les actions“
- “The Intelligent Investor” à $14.02 (10.23€) contre 33.73€ pour “L’investisseur intelligent“
- “Warren Buffett and the Interpretation of Financial Statements” à $9.96 (7.27€) contre 23.27€ pour “Warren Buffett et l’interprétation des Etats financiers“
Certaines raisons qui justifient des différences de prix
Certains vont me dire:
Attention Ben! C’est normal que les livres en français traduits de l’anglais soient plus chers car il y a la traduction…
Je sais qu’il y a un gros travail de traduction. Je suis bien placé pour le savoir avec tous les livres que j’ai lus, résumés et traduits sur ce blog. Mais soyons réaliste le travail de traduction prend quand même nettement moins de temps que celui pour créer un nouvel ouvrage de toute pièce.
Les taxes ne sont pas nécessairement les mêmes d’un pays à l’autre. C’est même rarement le cas en fait. Et les lois sont aussi différentes. Par exemple en France, une boutique ne peut pas vendre un livre avec prix supérieur ou inférieur à 5% du tarif éditeur. Je ne sais pas pour tous les pays mais au Royaume-Unis et aux US, c’est no limit!
Enfin, presque tous les nouveaux livres en anglais sont aussi disponibles au format numérique et c’est très souvent le format le moins cher.
Il y a bien une solution à ce problème, mais elle ne va certainement pas vous plaire…
C’est quoi la solution pour payer certains livres jusqu’à 10 fois moins cher?
Si vous voulez arrêter de vous faire arnaquer, il va falloir vous mettre sérieusement à l’anglais! Ca parait plus facile à dire qu’à faire… je ne vais pas vous mentir, c’est vrai!
Mais j’y suis bien arrivé, alors pourquoi pas vous? Ca m’a pris du temps et c’est pas toujours facile d’apprendre une autre langue. Mais je suis maintenant totalement bilingue et la RÉCOMPENSE d’être parfaitement à l’aise en anglais est ÉNORME:
- Vous avez accès à une bibliothèque en anglais sur Amazon qui est de plus de 24 millions (paperback) contre moins de 7 millions en français.
- Vous avez accès aux livres souvent plusieurs années avant qu’ils ne soient disponibles en français si ça arrive, et c’est plutôt très rare!
- Vous avez accès à toute une bibliothèque de livres numériques qui explose en anglais, alors qu’on en est seulement aux premiers balbutiements en français.
- Vous utilisez le texte d’origine en anglais et pas une traduction qui peut être parfois mauvaise
- Vous pouvez interagir avec une bien plus grande partie de la population dans le monde.
- Vous pouvez aller travailler dans de nombreux autres pays où l’économie se porte mieux et les perspectives de carrière sont bien plus alléchantes.
- Et pour la bourse?… vous avez accès aux conseils de légendes comme ceux qui vont être présentés la semaine prochaine à travers “New Market Wizards”. Vous avez de la chance, ce livre-là est une telle référence qu’il a été traduit 😉
Il est donc temps de vous mettre sérieusement à l’anglais si ce n’est pas déjà fait. Et quand vous achetez un livre dont l’original est en anglais, faites l’effort et prenez-le dans la langue de Shakespeare. Ca vous coutera nettement moins cher, vous aurez le texte d’origine… et ça vous fera progresser en anglais! Et pour ça, le Kindle (ou Kobo) est votre ami grâce à son dictionnaire intégré. J’aurais été prêt à tuer quelqu’un pour avoir un outil aussi puissant quand j’ai commencé à beaucoup lire en anglais. Profitez-en 😉
C’EST À VOUS: Comment vous faites avec les livres? Vous acheter les livres en français parfois 10 fois le prix de l’original en anglais? Vous évitez complètement les livres en anglais? Dites-moi dans les commentaires!
1 réponse
[…] Trois de ces livres sont disponibles aussi bien en français qu’en anglais. Deux sont malheureusement seulement disponibles en anglais. Mais c’est une excellente opportunité d’améliorer votre anglais comme je l’expliquais dans « Je suis effaré par les différences de prix!« . […]